To be called to the bar

„Haha, nareszcie coś praktycznego na weekend!”. Niestety, dzisiejsze słowo nie wykazuje związku z cotygodniowym wyciąganiem przez znajomych do lokali oferujących piwa rzemieślnicze. Jego wyjaśnienie wymaga przeprowadzenia analizy kluczowego słowa- bar i jego zastosowań.

Bar to tradycyjna nazwa barierki wydzielającej w sądzie obszar dostępny dla publiczności od obszaru zarezerwowanego dla sędziów, stron oraz zawodowych pełnomocników. Czasami barierkę tego typu można spotkać również w niektórych polskich sądach.

1

Zawodowi pełnomocnicy mają prawo “przekraczać” wskazaną barierkę. Stąd słówko bar nieprzypadkowo zawiera się w słowie barrister– oznaczającym prawnika anglosaskiego reprezentującego klienta przed sądami, zwłaszcza wyższych instancji. Tym sposobem nazwa profesji prawniczej nawiązuje do miejsca zajmowanego w sądzie.

Portrait Of Lawyer In Court Holding Brief And Book

Z uwagi na powyższe, określenie the Bar zaczęło być wykorzystywane również jako nazwa całej zbiorowości prawników. W połączeniu ze słówkiem association (stowarzyszenie) często służy oznaczaniu odpowiedników naszych samorządów zawodowych.

KY Bar Association

Z tych względów popularny w krajach anglosaskich bar exam to egzamin kończący aplikację prawniczą, po którym można wykonywać zawód. Natomiast wyrażenie to be called to the bar należy przetłumaczyć jako uzyskać uprawnienia zawodowego pełnomocnika.

bar-exam

Wpis inspirowany nauką do egzaminu zawodowego 🙂